Παρουσιάστηκε το βιβλίο του Βασίλη Χατζηθεοδωρίδη με τίτλο: «Ας σο είδα, έκ’σα κ’έζησα»

0
1612

Τι είπαν στα «Χ» για το βιβλίο ο κ. Βασίλης Χατζηθεοδωρίδης και η κα Ανατολή Καρυπίδου


Η παρουσίαση του βιβλίου του συμπολίτη μας κ. Βασίλη Χατζηθεοδωρίδη με τίτλο «Ας σο είδα, έκ’σα κ’έζησα», που συνδιοργανώθηκε από το σύνολο των ποντιακών σωματείων της Δράμας, πραγματοποιήθηκε το απόγευμα της Δευτέρας 16 Μαΐου, στην αίθουσα πολλαπλών χρήσεων του δημαρχείου της Δράμας, με την παρουσία πλήθους κόσμου, φίλους του συγγραφέα αλλά και προσώπων της τοπικής αυτοδιοίκησης.
Μάλιστα, την εκδήλωση χαιρέτησε και ο ίδιος ο Δήμαρχος Δράμας, κ. Χριστόδουλος Μαμσάκος.

Η κα Ανατολή Καρυπίδου, εκπαιδευτικός και δασκάλα ποντιακής διαλέκτου, που μίλησε για το βιβλίο στη διάρκεια της εκδήλωσης, είπε στα “ΧΡΟΝΙΚΑ της Δράμας” ότι η ίδια συνέβαλε στην ορθογραφική διόρθωση των κειμένων του βιβλίου. Τόνισε ότι εκ των πραγμάτων διάβασε πολλές φορές το βιβλίο και ότι αυτό που νιώθει ο αναγνώστης είναι ότι γνωρίζει τον συγγραφέα μέσα από το βιβλίο. “Διάβασα βήμα – βήμα τη ζωή του, τα στοιχεία του χαρακτήρα του. Τις δυσκολίες που αντιμετώπισε από την ώρα που αποφάσισε να φύγει από το χωριό και να ξεκινήσει μια σταδιοδρομία και να φθάσει εκεί που έφθασε και δεν είναι λίγα, αυτά που έκανε. Συγκινήθηκα πάρα πολύ (διαβάζοντας το βιβλίο). Βέβαια ο συγγραφέας έχει γράψει κάτι ανάλογο με τίτλο “Σαν τα πουλιά στην μπόρα” που είναι το ίδιο πράγμα με το βιβλίο «Ας σο είδα, έκ’σα κ’έζησα» το οποίο όμως είναι γραμμένο στην ποντιακή διάλεκτο. Έχω ένα λόγο παραπάνω να συμπαθώ την έκδοση στην ποντιακή διάλεκτο. Ο κ. Χατζηθεοδωρίδης είναι ένα δημόσιο πρόσωπο. Είναι ωραίο να ξέρουμε τη ζωή ενός τέτοιου προσώπου μέσα από το βιβλίο. Ακόμη και αν κάποιοι νέοι μπορούσαν να το διαβάσουν στην αρχική έκδοση (δεν είναι γραμμένη στην ποντιακή διάλεκτο) θα μπορούσαν να ζήσουν την κατάσταση που επικρατούσε στην Ελλάδα, σε μια άλλη εποχή. Είναι πολύ συγκινητικά τα κεφάλαια που αναφέρονται και στην διπλή κατοχή, αλλά και στον αγώνα του με την δουλειά και την προσπάθειά του να σπουδάσει, να ανέβει σκαλί-σκαλί και να προσπαθήσει να βοηθήσει τον εαυτό του, την οικογένειά του, αλλά να αφήσει στο τέλος και το έργο του”.

Μιλώντας στα “Χ” ο ίδιος ο συγγραφέας, κ. Βασίλης Χατζηθεοδωρίδης, επεσήμανε ότι το βιβλίο του είναι γραμμένο ολόκληρο στην ποντιακή διάλεκτο. Αφιερωμένο δηλαδή στην διάλεκτο, στην οποία, όπως γνωρίζουμε, έχει ημερομηνία λήξης. Για να μπορεί να μείνει γραπτός ο λόγος της διαλέκτου, υποσχέθηκα στον εαυτό μου, ως παιδί Ποντίων γονιών, να γράψω ένα βιβλίο που να είναι γραμμένο μόνο στην ποντιακή διάλεκτο. Διάλεξα σαν τίτλο του βιβλίου τη φράση «Ας σο είδα, έκ’σα κ’έζησα». Δηλαδή, “Από όσα είδα, άκουσα και έζησα”. Το βιβλίο είναι ουσιαστικά μια πορεία ζωής που αρχίζει με την έξοδο των γονιών μου, μαζί με όλους τους πρόσφυγες της Μικράς Ασίας το ’23. Περιληπτικά φαίνεται η μοίρα αυτών των ανθρώπων και ο τρόπος τη αποκατάστασής τους. Όπως μου είπαν όσοι τα διαβάζουν, όταν αναφέρομαι στη δική μου μάνα, επικοινωνούν με τη δική τους μητέρα, γιατί είχαν κοινή μοίρα. Κι αυτή είναι η αξία του βιβλίου. Παραπέμπει στον 1ο Παγκόσμιο Πόλεμο, στον εμφύλιο και σε όλη την πορεία των προσφύγων, που ήρθαν στην Ελλάδα και αποκαταστάθηκαν με περιπέτεια.

Το αρχικό βιβλίο με τίτλο “Σαν τα πουλιά στην μπόρα” που δεν είναι γραμμένο στην ποντιακή διάλεκτο, άρχισε να το γράφει ο συγγραφέας τη δεκαετία του ’70 και το ολοκλήρωσε στις αρχές του 21ου αιώνα. Από το συγκεκριμένο βιβλίο, ο συγγραφέας μετέφερε το ίδιο περιεχόμενο, στην ποντιακή διάλεκτο και στο νέο βιβλίο του με τίτλο «Ας σο είδα, έκ’σα κ’έζησα» το οποίο εκδόθηκε τον Μάρτιο του 2021.

 

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ